饮湖上初晴后雨翻译

摘要 在灿烂的阳光照射下,西湖水微波粼粼,波光冷艳,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇

在灿烂的阳光照射下,西湖水微波粼粼,波光冷艳,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇异。若把西湖比作美人西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。

饮湖上初晴后雨

宋代:苏轼

水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

诗的前两句既写了西湖的水光山色,也写了西湖的晴雨时的不同景色。诗的后两句进一步运用他的写气图貌之笔来描绘湖山的晴光雨色,而是遗貌取神,只用一个既空灵又贴切的妙喻就传出了湖山的神韵。这是一首赞叹西湖美景的诗。此诗不是描写西湖的一处之景、一时之景,而是对西湖美景的全面描写概括品评,尤其是后二句,被认为是对西湖的恰当评语。作者畅游西湖,从早到晚,一边观赏漂亮的湖光山色,一边饮酒构思,意笃八极,神游万仞。于是乎写就了这首传诵一时的佳作。

感谢阅读,以上就是饮湖上初晴后雨翻译的相关内容。希翼为大家整理的这篇饮湖上初晴后雨翻译内容能够解决你的困惑。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时候联系我们修改或删除,多谢。